介詞短語是作為狀語還是作為定語
有些時候比較很難區別開呢?譬如
youmake no apologies forwhat you have done.【forwhat you have done】是狀語嗎?
His mother offered her apologies to the Jones family【to the Jones family】是狀語還是定語呢?
假如遇見類視狀況,應該怎么樣迅速判斷呢?
《牛津》對名詞apology對解釋如下:
[countable,uncountable]apology :a word or statement saying sorry for something that has been done wrong or that causes a problem
可以看出,to和for是和apology搭配的介詞。也就是說to和for介詞短語都是修飾apology的。
網友的二個句子中的介詞短語都是定語,不是狀語。
英語學習推薦